
|
Best Western New Hôtel de Lives Namur ***

Hôtel - Restaurant - Namur (Lives-sur-Meuse) - Belgique



Bonnes conduites de la maison | Gedragslijn van het huis | House policy | Die gute Art des Hauses
-
« Le Cyrano » est un lieu paisible où chaque plat mérite d’être longuement apprécié. Certains plats demandent un temps de cuisson plus important. Si votre emploie de temps ne vous le permet pas, veuillez le signaler au personnel du restaurant au moment de la commande, merci.
In het restaurant “Cyrano” neemt men rustig zijn tijd om te genieten van elke schotel. Sommige gerechten vragen een langere kooktijd dan andere. Indien u gehaast bent, gelieve dit kenbaar te maken aan onze staf bij het doorgeven van uw bestelling.
”Le Cyrano” is a peaceful area where every dish deserves to be savoured. Some dishes however need a longer cooking time than others. If ever you’re in a hurry, please inform our staff whilst passing your order. Thank you.
“Cyrano“ ist ein friedlicher Ort, wo jedes Gericht es verdient, lange genossen zu werden. Einige Gerichte brauchen eine längere Kochzeit.Wenn Ihr Stundenplan es Ihnen nicht erlaubt, teilen Sie es bitte dem Personal des Restaurants zum Zeitpunkt der Betellung mit ; danke
-
Les menus sont servis par table.
Menu’s worden per tafel opgediend.
Menus are served per table.
Die Menüs werden pro Tisch serviert.
-
Vu les prix démocratiques de nos menus, nous vous serions gré, dans la mesure du possible, de ne pas nous régler au moyen d’une carte de crédit.
Gezien onze gunstige prijzen, verzoeken wij u om, indien mogelijk, niet met kredietkaart te betalen.
As our menus are at favourable prices, we kindly ask you, if possible, not to pay by credit card.
Angesichts der demokratischen Preise unserer Menüs wären wir Ihnen dankbar, im Rahmen des Möglichen, uns nicht mittels einer Kreditkarte zu bezahlen.
-
Pour le confort de nos clients, le restaurant est entièrement non-fumeur. Merci de vous rendre au bar pour fumer.
Voor het comfort van onze klanten is ons restaurant volledig rookvrij. Onze bar staat ter beschikking van de rokers.
For the comfort of our clients, the restaurant is completely non smoking. Our bar is at the disposal of smokers.
Für den Komfort unserer Kunden ist das Restaurant völlig Nichtraucher. Danke, Sich an die Bar zu wenden, um zu rauchen.
-
Merci de couper vos GSM (portables) ou de les mettre en mode silence.
Gelieve uw mobiele telefoon uit te zetten of op stille modus.
Please switch off your portable phone, or put it on silence mode.
Danke Ihr GSM (Handy) zu schliessen, oder es auf Vibrationsalarm zu stellen.
-
Tous nos vins sont mis en bouteille au Château ou à la Propriété. Tous nos vins sont sélectionnés par notre chef. Nous nous ferons un plaisir de vous conseiller le vin le mieux approprié aux mets choisis.
Al onze wijnen komen rechtstreeks van de kastelen of wijndomeinen. Zij zijn zorgvuldig geselecteerd door onze chef. Onze staf zal u graag adviseren bij het kiezen van een aangepaste wijn bij uw maaltijd.
All our wines are bottled at the castle or property. They are selected by our chef. It is our pleasure to advise you by the choice of the appropriate wine for your meal.
All unsere Weine werden im Schloss oder auf dem Gut abgefüllt. All unsere Weine werden von unserem Chef ausgewählt. Es wird für uns ein Vergnügen sein, Ihnen den besten, an die ausgewählten Gerichten angepassten Wein zu beraten.
-
Tous nos prix sont TVA et service inclus.
Onze prijzen zijn BTW en service inbegrepen.
All our prices include VAT and service.
All unsere Preise sind Mehrwertsteuer und Bedienung einbegriffen.
-
En ce qui concerne « les menus avec sélection vin et mets », chaque personne se voit présenter ¼ de litre de vin blanc et ¼ de litre de vin rouge minutieusement choisi par notre chef pour que ce soit en accord parfaits avec votre mets.
De menu’s “wijn inbegrepen” omvatten een ¼ liter witte en een ¼ liter rode wijn per persoon, aangepast aan het menu van uw keuze.
The menus “with wine selection” include ¼ litre white wine and ¼ litre red wine per person, adapted to the chosen meal.
Was „die Menüs mit Weinauswahl und Gerichte betrifft“, wird jede Person sich ¼ Weißwein, und ¼ Rotwein bedienen lassen, der sorgfältig von unserem Chef ausgewählt wurde, damit es vollkommen mit Ihrem Gericht,
ubereinstimmt.
-
Notre chef travaille avec des produits frais et sélectionnés avec le plus grand soin. Veuillez-nous excuser si l’un ou l’autre plat est indisponible à ce jour.
Onze chef werkt met dagvers geselecteerde producten. Gelieve ons te verontschuldigen indien één of ander gerecht niet beschikbaar zou zijn.
Our chef only works with fresh, selected products. We apologize if one or other dish should not be available.
Unser Chef arbeitet mit frischen Produkten, die mit der grössten Sorgfalt ausgewählt wurden. Wir bitten Sie um entschuldigung, wenn das eine oder andere Gericht bis zum heutigen Tag nicht verfügbar ist.
Lunch à midi (€ 22,95) | Lunch menu (€ 22,95) | Lunch menu (€ 22,95) | Lunch menü (€ 22,95)
Avec sélection vin et mets (€ 38,50) | Met aangepaste wijnen (€ 38,50) | With wine selection (€ 38,50) | Mit Wein und Gerichte auswahl (€ 38,50)
Scampi à la crème ou à l’ail
Scampi’s in roomsaus of met look
Scampi with cream or garlic
Scampi mit Sahne oder Knoblauch
***
Steak provençal et ses légumes
Rumsteak met provençaalse saus en groenten
Steak with Provencal sauce and vegetables
Provenzalisches Steak und sein Gemüse
***
Dessert du jour
Dessert van de dag
Dessert of the day
Nachtisch des Tages
Ou of or oder
Croquette de fromage ou Croquette de crevettes
Kaaskroket of Garnaalkroket
Cheese croquette or Shrimp croquette
Käsekrokette oder Garnelenkrokette
***
Pavé de saumon béarnaise et ses légumes
Zalmfilet béarnaisesaus met groenten
Filet of salmon with béarnaise sauce and vegetables
Lachsstück Béarnais und sein Gemüse
***
Dessert du jour
Dessert van de dag
Dessert of the day
Nachtisch des Tages
Lunch à midi sera servi tous les jours ouvrables de 12 h à 14 h
Lunch menu is verkrijgbaar op weekdagen van 12 u tot 14 u
Lunch menu is served on week days between noon and 2 pm
Lunch Menü alle Werkstage von 12 Uhr bis 14 Uhr
Menu “Cyrano” (50,95 €) | Menu “Cyrano” (50,95 €) | Menu “Cyrano” (50,95 €) | Menu “Cyrano” (50,95 €)
Avec sélection vin et mets (72,95 €) | Met aangepaste wijnen (72,95 €) | With wine selection (72,95 €) | Mit Wein und Gerichte auswahl (72,95 €)
Perche du Nil sur son lit de jeunes poireaux et de chicons, sauce vin blanc et échalotes
Victoriabaars op een bedje van jonge prei, witlof, sjalotten en witte wijnsaus
Nile perch on a bed of young leek and chicory, shallots and white wine sauce
Viktoriabarsch auf seinem Jung-Lauch und Chikoree Bett , Weisswein-Sauce und Schalotten
Ou of or oder
Chèvre chaud au miel
Warme geitenkaas met honing
Warm goat cheese with honey
Heisser Ziegenkäse mit Honig
***
Crème de maïs ou Crème de poivrons rouges
Maïs roomsoep of Rode paprika roomsoep
Creamy corn soup or Creamy red pepper soup
Maiscremesuppe oder Roter Paprikacremesuppe
***
Sorbet
Sorbet
Sorbet
Sorbet
***
Couronne d’agneau sauce romarin et échalotes
Lamskroon met rozemarijnsaus en sjalotten
Lamb crown with rosemary sauce and shallots
Lammskrone mit Rosmarinsauce und Schalotten
Ou of or oder
Sole meunière et ses légumes
Tong “Meunière” met groenten
Sole “Meunière” and vegetables
Seezunge “Meunière” und ihr Gemüse
***
Pomme surprise, glace, crème anglaise et fruits frais
Appel in bladerdeeg, ijs, “crème anglaise” en fruit
Apple surprise with ice cream, custard and fresh fruit
Überraschung-Apfel, Eis, Vanillecreme, und frische Früchte
Menu de Gibier (35,95 €) | Wild menu (35,95 €) | Game menu (35,95 €) | Menü “vom Wild” (35,95 €)
Avec sélection vin et mets (51,95 €) | Met aangepaste wijnen (51,95 €) | With wine selection (51,95 €) | Mit Wein und Gerichte auswahl (51,95 €)
Bisque de homards avec ses croûtons et ses petites surprises de mer
Zeekreeftensoep met knapperige broodkorstjes en enkele zeeverrassingen
CLobster soup with croutons and some seafood surprises
Hummersuppe mit Croûtons und ihre kleinen Meeresüberraschungen
***
Sorbet
Sorbet
Sorbet
Sorbet
***
Civet de gibier ou Filet de pintade ou Pavé de biche
Wild goulash of Parelhoenfilet of Herteschoudersteak
Game civet or Guinea fowl filet or Deer steak
Wildgulasch oder Perlhuhnfilet oder Hirschstück
***
Dessert du jour
Dessert van de dag
Dessert of the day
Nachtisch des Tages
Disponible du 1ier octobre 2010 au 15 février 2011
Beschikbaar van 1 oktober 2010 tot 15 februari 2011
Available from 1st of October 2010 till 15th February 2011
Verfügbar von 1. Oktober 2010 bis 15. Februar 2011
Menu de Gibier (49,95 €) | Wild menu (49,95 €) | Game menu (49,95 €) | Menü “vom Wild” (49,95 €)
Avec sélection vin et mets (71,95 €) | Met aangepaste wijnen (71,95 €) | With wine selection (71,95 €) | Mit Wein und Gerichte auswahl (71,95 €)
Mousse de Canard sauvage avec sa salade croquante
Wilde eendenmousse met een knapperig slaatje
Wild duck mousse with crispy salad
Wildenten-Mousse mit seinem knusprigem Salat
***
Bisque de Homards avec ses croûtons et ses petites surprises de mer
Zeekreeftensoep met knapperige broodkorstjes en enkele zeeverrassingen
Lobster soup with croutons and small seafood surprises
Hummersuppe mit Croûtons und ihre kleinen Meeresüberraschungen
***
Sorbet
Sorbet
Sorbet
Sorbet
***
Civet de gibier ou Filet de pintade ou Pavé de biche
Wild goulash of Parelhoenfilet of Herteschoudersteak
Game civet or Guinea fowl filet or Deer steak
Wildgulasch oder Perlhuhnfilet oder Hirschstück
***
Moelleux au chocolat + café
Zacht chocoladetaartje + koffie
Soft chocolate pie + coffee
Zartes Schokoladengebäck + Kaffee
Disponible du 1ier octobre 2010 au 15 février 2011
Beschikbaar van 1 oktober 2010 tot 15 februari 2011
Available from 1st of October 2010 till 15th February 2011
Verfügbar von 1. Oktober 2010 bis 15. Februar 2011
Menu du “Marché” (26,95 €) | Marktmenu (26,95 €) | Market menu (26,95 €) | Menü vom “Markt” (26,95 €)
Avec sélection vin et mets (42,95 €) | Met aangepaste wijnen (42,95 €) | With wine selection (42,95 €) | Mit Wein und Gerichte auswahl (42,95 €)
Scampi aux pommes caramélisées sauce curry jaune
Scampi’s met gekarameliseerde appelschijfjes in currysaus
Scampi with caramelized apples and curry sauce
Scampi mit karamelisierten Äpfeln und Currysauce
***
Sorbet
Sorbet
Sorbet
Sorbet
***
Scampi mit karamelisierten Äpfeln und Currysauce
Eendenborst met roze pepersaus, groenten
Duckfilet with pink pepper, accompanied with vegetables
Entenfilet mit rosa Pfeffer, von seinen Gemüsen begleitet
***
Dessert du jour
Dessert van de dag
Dessert of the day
Nachtisch des Tages
Menu du "Terroir" (30,95 €) | Menu “Terroir” (30,95 €) | Menu “Terroir” (30,95 €) | “Regionales” Menü (30,95 €)
Avec sélection vin et mets (46,95 €) | Met aangepaste wijnen (46,95 €) | With wine selection (46,95 €) | Mit Wein und Gerichte auswahl (46,95 €)
Pomme de terre en chemise farcie de petits gris de Namur
Aardappel gevuld met slakjes van Namen
Jacket potato with “petits gris de Namur” (small land snails)
Kartoffeln, in der Schale gebacken, gefüllt mit Petits-Gris (Schnecken) von Namur
***
Pâté de ferme et sa confiture d’oignons au vin rouge
Paté op grootmoeders wijze met ajuinconfituur op basis van rode wijn
Homestead pâté with red wine onion jam
Bauernhofpastete und ihre Rotwein Zwiebelmarmelade
***
Sorbet
Sorbet
Sorbet
Sorbet
***
Blanquette de veau à la moutarde de « Bister »
Kalfsragout met mosterdsaus “Bister” uit Jambes
White veal stew, with “Bister” mustard
Kalbsfrikassee, mit “Bister” Senf
***
Tarte tatin
Tatin appeltaart
Tatin pie (upside-down caramelized apple pie)
Tatin Apfeltorte
Ou of or oder
Fromages artisanaux belges
Belgische kaasschotel
Belgian cheese platter
Belgische handwerkliche Käsesorten
Menu du "Tourist" (34,95 €) | Menu “Tourist” (34,95 €) | “Tourist” Menu (34,95 €) | “Tourist” Menü (34,95 €)
Avec sélection vin et mets (50,95 €) | Met aangepaste wijnen (50,95 €) | With wine selection (50,95 €) | Mit Wein und Gerichte auswahl (50,95 €)
Croustillant de scampi aux petits légumes sauce bisque
Scampi’s in een filo deegkorstje met kreeftensaus
Scampi’s in een filo deegkorstje met kreeftensaus
Croustillant vom Scampi mit kleinen Gemüsen Bisquesauce
***
Sorbet
Sorbet
Sorbet
Sorbet
***
Entrecôte de bœuf irlandais (+/- 250 gr) accompagné de ses légumes
Tussenrib met groenten
Irish sirloin steak (+/- 250 g) accompanied with vegetables
Zwischenrippenstück vom Irischen Rind (+/- 205 g), begleitet von seinen Gemüsen
***
Dessert du jour
Dessert van de dag
Dessert of the day
Nachtisch des Tages
Ou of or oder
Fromages artisanaux belges
Belgische kaasschotel
Belgian cheese platter
Belgische handwerkliche Käsesorten
Entrées froides | Koude voorgerechten | Cold starters | Kalte Vorspeisen
Assiette de saumon fumé
Noorse zalmschotel
Smoked salmon platter
Gerauchten Lachs Teller
|
€ 13,50
|
Foie gras de canard et sa confiture d’oignons
Ganzenleverpastei met uienconfituur
Duck foie gras with onion jam
Entenleberpastete mit Zwiebelmarmelade
|
€ 15,50
|
Jambon de Parme au melon et porto
Parmaham met meloen en porto
SParma ham with melon and port-wine
Parma Schinken mit Melone und Portwein
|
€ 12,95
|
Pâté de ferme et sa confiture d’oignons
Boerenpaté met uienconfituur
Homestead pâté with onion jam
Bauernhofpastete mit Zwiebelmarmelade
|
€ 11,95
|
Salade sur base de Roquefort (entrée/plat)
Salade op basis van Roquefort (voorgerecht/hoofdschotel)
Salad with Roquefort (starter/principal dish)
Roquefortsalat (vorspeisen/hauptgericht)
|
€ 9,50 / € 15,00
|
Salade végétarienne (entrée/plat)
Vegetarische salade (voorgerecht/hoofdschotel)
Vegetarian salad (starter/principal dish)
Vegetarische salat (vorspeisen/hauptgericht)
|
€ 9,50 / € 15,00
|
Salade Grecque (entrée/plat)
Griekse salade (voorgerecht/hoofdschotel)
Greek salad (starter/principal dish)
Griechische Salat (vorspeisen/hauptgericht)
|
€ 10,50 / € 16,00
|
Salade au thon (entrée/plat)
Tonijnsalade (voorgerecht/hoofdschotel)
Tuna fish salad (starter/principal dish)
Thunfischsalat (vorspeisen/hauptgericht)
|
€ 9,50 / € 15,00
|
Salade sur base de chèvre (entrée/plat)
Salade met geitenkaas (voorgerecht/hoofdschotel)
Salad with goat cheese (starter/principal dish)
Ziegenkäsesalat (vorspeisen/hauptgericht)
|
€ 9,50 / € 15,00
|
Salade verte (entrée/plat)
Groene sla (voorgerecht/hoofdschotel)
Green salad (starter/principal dish)
Grüner Salat (vorspeisen/hauptgericht)
|
€ 6,00 / € 10,00
|
Entrées chaudes | Warme voorgerechten | Hot starters | Warme Vorspeisen
Chèvre chaud au miel
Warme geitenkaas met honing
Warm goat cheese with honey
Heisser Ziegenkäse mit Honig
|
€ 10,95
|
Croquette de fromage ou de crevettes
Kaas- of garnaalkroket
Cheese or shrimp croquette
Käse- oder Garnelenkrokette
|
€ 9,95
|
Croustillant de scampi aux petits légumes
Scampi’s in filodeeg met groenten
Pastry with scampi and vegetables
Croustillant vom Scampi mit kleinen Gemüsen
|
€ 15,50
|
Foie gras poêlé aux pommes caramélisées
Gebakken ganzenlever met gekarameliseerde appelschijfjes
Pan fried foie gras with caramelized apples
Gebacken Gänseleber mit karamelisierten Äpfeln
|
€ 18,95
|
Poêlée de noix de St Jacques aux légumes de saison
Gepaneerde St-Jacobsschelpen met seizoensgroenten
Pan fried king scallops with seasonal vegetables
Gebratenen Jakobsmuscheln mit Saison-Gemüse
|
€ 15,50
|
Pomme de terre en chemise aux petits gris de Namur
Aardappel gevuld met slakjes van Namen
Jacket potato with “petits gris de Namur” (small land snails)
Kartoffeln, in der Schale gebacken, gefüllt mit Petits-Gris (Schnecken) von Namur
|
€ 10,50
|
Potage du jour
Dagsoep
Soup of the day
Tagessuppe
|
€ 5,95
|
Scampi à cheval sur pommes caramélisées sauce curry jaune (6 pièces)
Scampi’s met gekarameliseerde appelschijfjes in currysaus (6 stuks)
Scampi with caramelized apples in curry sauce (6 pieces)
Scampi mit karamelisierten Äpfeln in Currysauce (6 Stück)
|
€ 15,50
|
Scampi à la crème ou à l’ail (6 pièces)
Scampi’s in roomsaus of met look (6 stuks)
Scampi with cream or garlic (6 pieces)
Scampi mit Sahne oder Knoblauch (6 Stück)
|
€ 13,50
|
Pâtes | Pasta | Pasta | Nudeln
Lasagne (+-40min)
Lasagne (+-40min)
Lasagne (+-40min)
Lasagne (+-40min)
|
€ 14,95
|
Macaroni jambon – fromage
Macaroni ham en kaas
RMacaroni ham – cheese
Macaroni Schinken – Käse
|
€ 14,95
|
Spaghetti bolognaise
Spaghetti bolognaise
Spaghetti bolognaise
Spaghetti bolognaise
|
€ 14,95
|
Tagliatelle 4 fromages
Tagliatelle 4 kazen
Tagliatelle 4 cheeses
Tagliatelle 4 Käse
|
€ 14,95
|
Viandes | Vleesgerechten | Meat dishes | Fleisch
Couronne d’agneau à la sauce romarin
Lamskroon met rozemarijnsaus
Lamb crown with rosemary sauce
Lammskrone mit Rosmarinsauce
|
€ 23,95
|
Entrecôte de bœuf irlandaise (+/- 250 gr) (*)
Ierse tussenrib (+/- 250 g) (*)
Irish sirloin steak (+/- 250 g) (*)
Zwischenrippenstück vom Irischen Rind (+/-250 g) (*)
|
€ 20,95
|
Filet d’agneau à la sauce aux échalotes et au porto, thym frais et son assortiment de légumes
Lamsfilet met sjalotten en portosaus, verse tijm, groenteassortiment
Lamb filet with shallots and port sauce, fresh thyme and vegetable assortment
Lammsfilet mit Schalotten und Portweinsauce, frische Thymian und Gemüse
|
€ 20,95
|
Filet pur (steak) de bœuf (+/- 250 gr) (*)
Rumsteak (+/- 250 g) (*)
Beef filet (steak) (+/- 250 g) (*)
Rinderfiletsteak (+/- 250 g) (*)
|
€ 24,95
|
Magret de canard au poivre rose
Eendenborst met roze peper
Eendenborst met roze peper
Entenbrust mit rosa Pfeffer
|
€ 19,95
|
Mixed grill de viande, assortiment de légumes
Mixed grill van vlees, groenteassortiment
Mixed meat grill, assortment of vegetables
Gemischte Fleisch Grill, Gemüse
|
€ 20,95
|
Blanquette de veau à la moutarde de « Bister »
Kalfsragout met mosterdsaus “Bister”
White veal stew, with « Bister » mustard
Kalbsfrikassee, mit “Bister” Senf
|
€ 17,50
|
Carbonnade de bœuf à la Leffe
Rundstoofvlees met Leffe bier
Beef stew with Leffe (beer)
Beef stew with Leffe (beer)
|
€ 17,50
|
Cuisse de lapereau aux pruneaux
Konijnenbil met pruimen
Young rabbit leg with prunes
Jung-Kaninchenschenkel mit Backpflaumen
|
€ 18,50
|
Filet de poulet à la bière locale avec cerises
Kippenfilet met kriekensaus op basis van plaatselijk bier
Chicken filet with cherries, in local beer
Hähnchenfilet mit Örtlichem Bier und Kirschen
|
€ 17,50
|
Jambonneau grillé à la moutarde de « Bister »
Gegrild hammetje met “Bister” mosterd
Small grilled ham with « Bister » mustard
“Bister“ Senft gerösteter Vorderschinken
|
€ 18,00
|
Poisson | Visgerechten |Fish dishes | Fisch
Filet de rouget sur un lit de tagliatelles et épinards en nage de bisque
Roodbaarsfilet op een bedje van tagliatelle en spinazie, in een kreeftensaus
Red mullet filet on a bed of tagliatelle and spinach in a lobster sauce
Rotemeerbarbefilet auf einem Tagliatelle und Spinat Bett, mit Hummersauce
|
€ 19,95
|
Pavé de saumon béarnaise
Zalmfilet béarnaisesaus
Salmon steak béarnaise
Lachsstück Béarnaisesauce
|
€ 19,50
|
Perche du Nil sur son lit de jeunes poireaux et de chicons, sauce vin blanc et échalotes
Viktoriabaars op een bedje van jonge prei, witlof, sjalotten en witte wijnsaus
Nile perch on a bed of young leek and chicory, white wine sauce and shallots
Viktoriabarsch auf seinem Jung-Lauch und Chikoree Bett, Weisswein-Sauce und Schalotten
|
€ 20,55
|
Scampi à cheval sur pommes caramélisées, sauce curry jaune
Scampi’s met gekarameliseerde appelschijfjes in currysaus
Scampi with caramelized apples and curry sauce
Scampi mit karamelisierten Äpfeln und Currysauce
|
€ 17,75
|
Sole meunière et ses légumes
Tong “Meunière” met groenten
Sole “Meunière” with vegetables
Seezunge “Meunière” mit Gemüse
|
€ 24,95
|
Sauces | Sausen | Sauces | Saucen
Béarnaise
Béarnaise
Béarnaise
Béarnaise
|
€ 3,00
|
Champignons crème
Paddenstoelenroomsaus
Creamy mushroom sauce
Pilzer Rahmsauce
|
€ 3,00
|
Maître d’hôtel
Kruidenboter
Herb butter
Kräuterbutter
|
€ 2,50
|
Poivre vert
Groene peper
Green pepper
Green pepper
|
€ 3,00
|
Provençale
Provençaalse saus
Provençale
Provenzalische sauce
|
€ 3,00
|
Roquefort
Roquefort
Roquefort
Roquefort
|
€ 3,00
|
Sambre et Meuse (tomate + estragon) (Namurois)
“Samber en Maas” (tomaten + dragon) (Namen)
“Sambre et Meuse” (tomato + tarragon) (from Namur)
“Samber und Maas” (tomaten + estragon) (von Namur)
|
€ 3,00
|
Accompagnements | Bijgerechten | Side dishes | Beilagen
Frites
Frieten
French fries
Pommes Frites
|
Gratin dauphinois
Gegratineerde aardappeltjes
Potato gratin
Gratinierte Kartoffeln
|
Supplement 2 €
|
Pâtes
Pasta
Pasta
Nudeln
|
Pommes au four
Aardappelen in de oven
Potatoes in the oven
Gebackene Kartoffeln
|
Pommes croquette
Aardappelkroketten
Potato croquettes
Kartoffelkroketten
|
Pommes nature
Natuuraardappelen
Boiled potatoes
Kartoffeln Natur
|
Pommes duchesse
Duchesse aardappeltjes
Pommes duchesse (moulds of potato purée au gratin)
Herzogin Kartoffeln (spritzgebackenes aus Kartoffel Püree)
|
Portion de frites
Extra portie frieten
Extra portion French fries
Extra Pommes Frites
|
Supplement 1,5 €
|
Portion de salade verte
Portie groene sla
Portion green salad
Grüner Salat
|
Supplement 5 €
|
Riz
Rice
Rijst
Reis
|
Desserts | Nagerechten | Desserts | Nachtisch
Assiette de fromage
Kaasschotel
Cheese platter
Gemischte Käseplatte
|
€ 8,50
|
Crème brûlée
Gekarameliseerde crème
Crème brûlée (custard with a top of caramelized sugar)
Crème brûlée
|
€ 7,50
|
Dame blanche
Dame blanche
Dame blanche (vanilla ice with chocolate sauce)
Dame blanche
|
€ 7,50
|
Moelleux au chocolat
Zachte chocoladetaartjes
Soft chocolat pie
Zartes Schokoladengebäck
|
€ 7,50
|
Mousse au chocolat
Chocolademousse
Mousse chocolate
Schokoladenmousse
|
€ 7,00
|
Panaché de sorbets
Mix van sorbet
Mixed sorbets
Mix von Sorbet
|
€ 7,50
|
Profiteroles glacées + chocolat chaud
Soesjes gevuld met slagroom en chocoladesaus
Puffs filled with cream and topped with hot chocolate
Profiteroles mit Schlagsahne und heisse Schokoladensauce
|
€ 6,00
|
Sabayon au vin blanc (min 2 pers) (prix pp)
Sabayon met witte wijn (min 2 pers) (prijs pp)
Sabayon with white wine (min 2 pers) (price pp)
Sabayon mit Weisswein (min 2 pers) (preis pp)
|
€ 7,00
|
Sabayon maison (glace, Marsala, fruits frais) (min 2 pers) (prix pp)
Sabayon van het huis (ijs, Marsala, vers fruit) (min 2 pers) (prijs pp)
Sabayon from the house (ice cream, Marsala, fresh fruit) (min 2 pers) (price pp)
Sabayon vom Haus (Eis, Marsala, frische Früchte) (min 2 pers) (preis pp)
|
€ 9,50
|
Soufflé glacé au Grand Marnier
Soufflé met Grand Marnier
Soufflé with Grand Marnier
Soufflé mit Grand Marnier
|
€ 8,00
|
Tarte tatin aux pommes
Tatin appeltaart
Tatin apple pie (upside-down caramelized apple pie)
Tatin Apfeltorte
|
€ 8,00
|

Réservation souhaitée

Il est interdit de fumer dans les hôtels et restaurants belges depuis le 01/01/2007.



Chef: Mr. Francis Van der Elst
|

|